L’interpretariato telefonico equivale ad un interpretariato di consecutiva svolto telefonicamente, ovvero alla traduzione dei dialoghi che avvengono fra due interlocutori collocati anche in Stati diversi, da parte di un interprete che si interpone nella comunicazione.Siamo soliti distinguere due tipologie di interpretariato telefonico: il ponte telefonico e l’interpretariato telefonico vero e proprio. Anche se nella sostanza si tratta dello stesso servizio, i due differiscono nelle modalità di erogazione.Il Ponte Telefonico è un interpretariato svolto al telefono per questioni veloci e urgenti e quindi può essere richiesto anche senza preavviso. Può trattarsi di una breve comunicazione dove si parla di un carico in partenza dalla Germania da parte di un fornitore che non comprende l’italiano, oppure di un ordine fatto da un cliente francese che presenta alcune imprecisioni da chiarire. Naturalmente questi sono soltanto esempi per spiegare la molteplicità di situazioni in cui si può avere necessità di questo servizio. Il ponte telefonico può essere richiesto per le lingue: inglese, francese e tedesco. Per saperne di più sul servizio di ponte telefonico, clicca qui.L’interpretariato telefonico è sempre svolto al telefono, ma normalmente tratta conversazioni più lunghe e soprattutto può essere svolto in tutte le lingue. Per questo servizio è necessario un congruo preavviso, per permetterci di organizzare al meglio il servizio ed adattarlo alle vostre esigenze: scelta dell’interprete più adeguato, ricerca di materiale e glossario (solitamente li richiediamo al cliente se ne ha a disposizione) e predisposizione della strumentazione necessaria.