Blog

LOCALIZZAZIONE LINGUISTICA: COS’È E QUANDO SI USA?

  |   Senza categoria   |   Nessun commento

Localizzazione linguistica: è un processo di adattamento culturale che serve per rendere fruibile un testo, un prodotto o una campagna pubblicitaria.

  La localizzazione linguistica è un processo fondamentale per tutte le aziende che desiderano espandere il proprio business a livello internazionale. Consiste nella traduzione e nell’adattamento dei contenuti di un sito web o di un prodotto in modo che siano appropriati per un pubblico specifico e rispettino le culture e le lingue locali. Non solo: questo specifico servizio rappresenta una pratica molto importante in diversi contesti, tra cui lo shop online tramite eCommerce. Questo perché la maggior parte delle persone si aspetta di trovare un’esperienza di acquisto nella propria lingua. Infatti, la localizzazione dei siti web è diventata assolutamente imprescindibile per tutte le aziende che vogliono acquisire nuova clientela e conquistare fette di mercato in altri paesi. Ciò significa che i siti web e le App devono essere localizzati per ogni mercato in cui l’azienda opera. La localizzazione linguistica è essenziale anche per le applicazioni software, i manuali tecnici e qualsiasi altro documento che richieda la traduzione in diverse lingue.  

Perché la localizzazione linguistica è un servizio fondamentale?

La localizzazione linguistica non riguarda solo la traduzione dei contenuti, ma anche l’adattamento degli stessi, in modo che siano culturalmente appropriati e rispettino le convenzioni locali. Ad esempio, le immagini, i colori e le icone possono avere significati diversi in diverse culture, e quindi è importante adattarle di conseguenza per evitare malintesi. Inoltre, anche una specifica campagna pubblicitaria, per avere lo stesso impatto, dovrà essere modificata in tutti i suoi contenuti, nel messaggio, nel tono e nelle immagini/video da un paese all’altro, in base alla cultura. Ecco perché, spesso, il processo di localizzazione linguistica richiede anche la collaborazione di diversi professionisti, tra cui traduttori, interpreti, revisori e copywriter.  

Localizzazione linguistica: come lavoriamo in traduco srl?

Traduco Srl ti offre un servizio di localizzazione linguistica altamente specializzato per diverse modalità, tra cui la localizzazione di software e la localizzazione di siti web. Grazie alla competenza e all’esperienza del nostro team di traduttori madrelingua, siamo in grado di garantire un servizio di altissima qualità, che tiene in considerazione ogni singolo aspetto della cultura di destinazione. Inoltre, nella nostra agenzia ci avvaliamo anche di software e protocolli specifici per l’adattamento automatico di alcuni aspetti dei contenuti, come ad esempio: la direzione della scrittura (da destra verso sinistra o da sinistra verso destra), i sistemi di misurazione, i numeri, l’alfabeto, le valute, le date e gli orari. Scegliere Traduco Srl per la localizzazione dei tuoi testi significa affidarsi ad un’agenzia che collabora con oltre duecento professionisti nel mondo e che si dedica con cura ed attenzione ad ogni progetto. Il nostro l’obiettivo è quello di garantirti un risultato preciso, efficace e perfettamente adattato alle esigenze del pubblico di destinazione. Bisogna tenere sempre a mente che la localizzazione linguistica, non riguardando solo la traduzione di un testo, ma l’adattamento completo del messaggio e dei contenuti, è un processo delicato e che richiede esperienza, professionalità e competenze specifiche. Se anche tu sei alla ricerca di un servizio di localizzazione linguistica altamente specializzato e affidabile ti invitiamo a contattarci.

Il nostro team di professionisti sarà a tua disposizione per offrirti un servizio personalizzato e di alta qualità: ti aspettiamo in Traduco!

 

Nessun Commento

Sorry, the comment form is closed at this time.