Sworn Translations, Legalizations and Apostilles

Traduco Srl offers sworn translations, legalizations and apostilles under the Hague Convention.

Sworn Translations

Sworn translations are required whenever the translation of a text has to be certified as legally valid. Traduco Srl offers sworn translation services for all the projects it manages, declaring the correspondence between original and translated text in an oath made in the presence of the legal authorities.

Legalizations

Traduco Srl also offers legalization services (or Hague apostille services) for the official international recognition of translated documents via the verification of the legal status of the authority signing the sworn translation.

Hague Apostille

In all countries that have signed the Hague Convention of 5 October 1961 on the abolition of the need to legalize foreign public documents, it suffices to affix the “apostille” to such documents for them to have legal validity in other signatory countries.
The apostille is a certification which authenticates any public document to which it is appended, and which thereby gains full international legal validity. The difference between an apostille and a legalization therefore lies in the countries involved.