LOCALIZZAZIONE LINGUISTICA: COS’È E QUANDO SI USA?
Localizzazione linguistica: è un processo di adattamento culturale che serve per rendere fruibile un testo, un prodotto o una campagna...
Leggi...Localizzazione linguistica: è un processo di adattamento culturale che serve per rendere fruibile un testo, un prodotto o una campagna...
Leggi...Interprete: cosa fa? È un professionista della lingua orale che si occupa di trasmettere oralmente un messaggio in un'altra lingua. ...
Leggi...Traduzioni audiovisive: traduzioni linguistiche di diversi contenuti multimediali da una lingua all’altra. Il messaggio deve essere chiaro e codificabile anche...
Leggi...Traduttori Editoriali: sono professionisti che si occupano di tradurre testi letterari, testi giornalistici e testi accademici per l'editoria. Conosci la figura...
Leggi...Traduzione inversa o traduzione di ritorno: si tratta di riportare un documento nella sua lingua d’origine. Chiedi un preventivo qui. ...
Leggi...Come tradurre un sito: la soluzione migliore è affidarsi a traduttori professionisti e adoperare solo in prima battuta i tool...
Leggi...Grazie al supporto della propria rete di interpreti di consecutiva di alto profilo, Traduco ha avuto il piacere di prendere parte all’evento...
Leggi...Interpretariato per eventi: è la facilitazione della comunicazione in lingua parlata tra due persone che non parlano la stessa lingua e...
Leggi...Traduzioni settoriali Traduzioni Settoriali: sono effettuate da traduttori professionisti esperti anche nel settore e nell’ambito di riferimento. La tua azienda ha la...
Leggi...Traduttore settore finanziario: Traduco è l’agenzia di traduzioni specializzata nel settore finanziario in 130 settori e in oltre 100 lingue. I...
Leggi...