Blog

4 buoni motivi per tradurre il bilancio di sostenibilità

  |   Senza categoria   |   Nessun commento

Meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs.

Così nel 1987 si definiva per la prima volta il concetto di sostenibilità: soddisfare i bisogni della generazione presente senza compromettere la possibilità delle generazioni future di realizzare i propri.
In quasi 40 anni sono stati fatti molti passi in avanti in questa direzione, grazie anche al progressivo sollevamento della coscienza collettiva verso queste tematiche e le organizzazioni e le aziende di ogni tipo, in virtù del ruolo centrale che rivestono nella società, sono un elemento chiave nel raggiungimento di questo obiettivo.
Per questo motivo molti paesi hanno introdotto normative in materia di divulgazione di informazioni sulla sostenibilità: tra questi troviamo l’UE, il Regno Unito, gli USA e il Giappone.
Nello specifico, nell’Unione Europea, la “Corporate Sustainability Reporting Directive – CSRD” (Direttiva 2022/2464) è entrata in vigore nel 2023 e sostituisce la “Non Financial Reporting Directive – NFRD”, che prevedeva l’obbligo di divulgazione di informazioni di carattere non finanziario per le imprese di grandi dimensioni.
Tra le novità introdotte rispetto al NFRD, questa normativa prevede l’obbligatorietà di rendicontazione della sostenibilità aziendale per un target di aziende molto più ampio: a livello europeo si passerà da poco più di 11.000 imprese a quasi 50.000, di cui quasi 7.000 solo in Italia.

Ma cos’è un bilancio di sostenibilità? E perché si rende necessario?
Il ministero degli Interni lo definisce come “l’esito di un processo con il quale l’amministrazione rende conto delle scelte, delle attività, dei risultati e dell’impiego di risorse in un dato periodo, in modo da consentire ai cittadini e ai diversi interlocutori di conoscere e formulare un proprio giudizio su come l’amministrazione interpreta e realizza la sua missione istituzionale e il suo mandato”.
Cosa contiene?
• una descrizione del modello e della strategia aziendali dell’impresa in relazione ai rischi connessi ai temi di sostenibilità;
• i piani dell’impresa tesi a garantire che i modelli e le strategie siano compatibili con la transizione verso un’economia sostenibile, con il raggiungimento degli obiettivi di limitazione del riscaldamento globale previsti dall’accordo di Parigi e dell’obiettivo di neutralità climatica entro il 2050;
• una descrizione del ruolo degli organi di amministrazione, gestione e controllo nell’ambito della sostenibilità;
• una descrizione degli obiettivi e delle politiche aziendali in materia di sostenibilità;
Per raggiungere gli obiettivi di sostenibilità dunque, le aziende si impegnano a prendere decisioni su come i loro prodotti, servizi, operazioni e attività influenzano l’ambiente, le persone e le economie in cui operano, e il bilancio – o report – di sostenibilità è lo strumento di divulgazione di queste azioni.
Redigere questo report rappresenta un valore aggiunto per tutte le grandi aziende che hanno costruito negli anni la loro Corporate Reputation e che vogliono dare prova di una sensibilità aziendale verso i temi dello sviluppo sostenibile e di trasparenza nell’approccio agli stessi.

4 buoni motivi per tradurre il bilancio di sostenibilità

1.  Comunicazione Globale: La sostenibilità è una questione globale e le aziende operano spesso su scala internazionale. Traducendo il report, si assicura che le informazioni sulle pratiche sostenibili e sugli impatti ambientali e sociali siano accessibili a un pubblico più ampio, compresi partner commerciali, clienti, investitori e altre parti interessate in diversi paesi e lingue.
2.  Accessibilità: Traducendo il report, si garantisce che le informazioni sulla sostenibilità siano accessibili a un pubblico più ampio, inclusi coloro che potrebbero non comprendere la lingua originale del report. Ciò promuove la trasparenza e l’accountability.
3.  Conformità Normativa: In molti paesi, ci sono requisiti normativi riguardanti la divulgazione di informazioni sulla sostenibilità. Tradurre il report assicura che l’azienda sia conforme alle leggi e ai regolamenti locali.
4.  Reputazione e Brand Image: Un’azienda che comunica in modo trasparente le proprie iniziative e performance in materia di sostenibilità attraverso report tradotti può migliorare la propria reputazione e rafforzare l’immagine del proprio marchio a livello internazionale. La traduzione del report dimostra un impegno verso la responsabilità sociale d’impresa e la sostenibilità, che può influenzare positivamente la percezione dei consumatori e degli investitori.

Tradurre il report di sostenibilità è importante per garantire che le informazioni riguardanti gli sforzi e i progressi di un’azienda verso la sostenibilità siano accessibili e comprensibili a un pubblico più ampio e diversificato, contribuendo così a promuovere la trasparenza, l’accountability e la responsabilità sociale d’impresa.
E voi? Avete già pensato di tradurre in inglese il Report di Sostenibilità?
In Traduco da anni traduciamo questi documenti direttamente su Indesign senza costi aggiuntivi!

Nessun Commento

Scrivi un commento